Par(a)diset på jorden?
Talade nyss med en man med iranskt ursprung som gjorde mig uppmärksam på att paradis kallas ”pardis” på persiska. Något förbryllad över denna likhet wikipediade jag mig fram till följande: ”Paradis, park eller trädgård, härstammar från det persiska ordet pairidaeza (persiska: پردیس, pardis)”.
Men vad betyder då egentligen paradis? Wikipedia: The literal meaning of this Eastern Old Iranian language word is ”walled (enclosure)”, from pairi- ”around” + -diz ”to create, make”. En typ av inhägnad eller avgränsat område alltså. Nära förknippat med paradiset är trädgården eller parken. Edens lustgård känner nog alla till och även i Koranen beskrivs paradiset (Jannah) som en vacker trädgård vattnad av bäckar.
De flesta religiösa människor skulle betrakta dessa beskrivningar av paradiset som metaforer för ett andligt tillstånd men en del, som Jehovas Vittnen, betraktar paradiset som en högst fysisk tillvaro här på jorden – någon gång i framtiden.
Kanske finns paradiset redan idag? Betydelsen av enclosure eller ”inhägnad” ger mig associationer till gated communities, där de bättre bemedlade kan få leva det perfekta livet i sina pastellfärgade hus och välansade gräsmattor, befriade från all kriminalitet, smuts och värdsligt elände.

